

D2175

།བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་ཤོག་།སྦྱོར་ཀ་ཆེན་པོའི་མན་ངག་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བྷ་བས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།དགེ་སློང་ཚུལ་ཁྲིམས་གཞོན་ནུས་བསྒྱུར་རོ། །[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་པཱ་ཎི་ནཱི་ལཱམྦ་ར་དྷ་ར་བ་ལིཾ་ཏ་བིདྷིཿ། བོད་སྐད་དུ། ཕྱག་ ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་ཅན་གྱི་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་།འཕགས་པ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྒྲུབ་པ་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་ཕྱིར། །བདག་གིས་གཏོར་མ་བཤད་པར་བྱ། །ཕན་གདགས་པ་དང་ཚར་གཅད་པ། །ཕན་པ་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་ངོ་། །གསང བ་བླ་མེད་མཆོག་ཏུ་འདོད།།ཕྱི་ནང་ཐུན་མོང་ཤེས་པར་བྱ། །རྒྱས་དང་བསྡུས་དང་ཤིན་ཏུ་བསྡུས། །ཚར་གཅད་པ་ཡང་ཤེས་པར་བྱ། །དགུག་དང་བསྐྲད་དང་གསད་པ་དང་། །མནན་དང་བསྲེག་པར་ཤེས་པར་བྱ། །རྒྱུན་ནམ་དུས་ཆེན་བཞི་གསུམ་གཉིས། །ཆུང་ངུ་རྒྱུན་ ནམ་ཆེན་པོ་ནི།།བཅུ་གཉིས་བཞིའམ་ཐ་མ་གཅིག་།རྩ་བ་ལྔ་དང་ཡན་ལག་ལྔ། །འབྲུ་དང་ཤིང་ཐོག་སྨན་རྣམས་དང་། །ཆན་ཐུག་ཁུར་བ་ལ་སོགས་པའི། །རྫས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཚོགས་པར་བསགས། །དེ་སྟེང་དཀར་གསུམ་ཀླུ་ལ་ཤིས། །ཁྲག་སྣ་སྙིང་སྣ་ཤ་སྣ་ གསུམ།།དེ་སོགས་ཐུན་རྫས་ཚར་གཅོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
愿证得无上菩提。大瑜伽口诀由大阿阇黎跋婆所造圆满。由比丘戒律童年译。
梵文：Vajrapāṇi-nīlāmbara-dhara-baliṃta-vidhiḥ
藏文：ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་ཅན་གྱི་གཏོར་མའི་ཆོ་ག
汉译：金刚手着蓝衣施食仪轨
顶礼圣者金刚手蓝衣尊。
为利益修行者，
我将宣说施食法。
利益与降伏法，
殊胜与共同益。
无上密续最胜，
内外共同当知。
广略及极略，
降伏法亦知。
召请与驱逐，
诛杀与镇压，
焚烧当了知。
常时或四大节日三二，
小型常行或大型，
十二四或最少一。
五根本五支分，
谷物与诸果药，
粥饭汤羹等，
一切资具聚集。
其上三白龙吉祥，
三种血三种心三种肉，
如是共品用降伏。

 །བསྐྱེད་རིམ་ཚུལ་དུ་བྱ་བ་དང་། །བླ་མ་ནས་བཟུང་བསྲུང་བྱས་ལ། །ཆོ་ག་གསུམ་དུ་བསྐྱེད་པའམ། །ཆུང་ངུ་སྐད་ཅིག་ལྷར་བསྐྱེད་ལ། །མཚན་དང་ལྡན་པའི་པདྨ་རུ། །རྫས་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བཀང་ནས་ནི། །སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་ བསམ།།ཁོང་སེང་ཅན་ལ་ཧཱུཾ་གིས་མཚན། །མཐོ་གང་ལ་ནི་རི་བོང་ཅན། །དེ་ལ་བཅུ་དྲུག་བདུན་པས་མཚན། །རྡོ་རྗེ་མཚན་ལྡན་བར་དུ་ནི། །སྡུད་སྦྱོང་འཕྲོ་བའི་མཐིང་དམར་དཀར། །པད་འོག་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་གསུམ། །གྲུ་གསུམ་འོག་ན་ཟླ་གམ་ཅན། །ཐུགས་ཀྱི་མཐིང་གནག་ འཕྲོས་པ་ལས།།རྡོ་རྗེ་ལྟེ་བསྐུལ་མཐའ་གཉིས་བསྐྱོད། །དམར་པོ་འབར་བས་མཚན་ལྡན་དྲོས། །ཐུགས་ཀྱིས་བསྡུས་ཤིང་གསུང་གིས་སྦྱངས། །སྐུ་ལས་འཕྲོས་པས་རི་བོང་བསྐུལ། །ཤེས་རབ་ཅན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། །དེ་ཡིས་ཡབ་ཡུམ་བསྐུལ་ནས་ནི། །ཁ་དོག་ དཀར་པོས་བདུད་རྩི་ཕོབ།།དང་པོ་སྐུལ་བྱེད་འོག་ཏུ་ཞུ། །ཁོང་སེང་ཅན་ནས་པདྨར་བབས། །བབས་པའི་རྟིང་ལ་དེ་ཉིད་ལྷུང་། །ལན་གསུམ་བསྐོར་ནས་འོ་མ་བཞིན། །ལྔ་པའི་དང་པོ་ལྔ་པས་མཚན། །དེ་ཡིས་གདན་བསྐྱེད་འཁོར་བཅས་དགུག་།ཛི་ཧཱུཾ་རྡོ་རྗེ་ཁོང་སེང་ཅན། ། བདུད་རྩི་གསོལ་བས་མཉེས་པར་བསམ། །ཡང་ན་ལྷ་མོ་དཀར་མོ་ཡིས། །མཚན་ལྡན་གྱིས་ནི་བཀད་ནས་མཆོད། །བསྟོད་ནས་བཤགས་ཤིང་ལས་བཅོལ་ལོ། །དེ་ཡང་རྒྱས་དང་བསྡུས་དང་ཤིན་ཏུ་བསྡུས། །དེ་ལྟར་བྱས་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཡང་ན་སྐད་ཅིག ལྷར་བསྐྱེད་ལ།།ཐུགས་ཀའི་ཧཱུཾ་གིས་བདུད་རྩི་སྦྱངས། །སླར་ཡང་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་ཕབ། །ཡུད་ཙམ་སྤྲུལ་པས་ལྷ་ཡིས་གསོལ། །ཡུད་ཙམ་མོས་པས་གསུམ་ཀ་གསོལ། །ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པས་ཟས་དེ་བཞིན། །ཕན་གདགས་པའི་སྦྱོར་ཀ་སྟེ་དང་པོའོ།། །།དགུག་པའི་ གཏོར་མའི་ཆོ་ག་ནི།།ཐུན་མོང་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་ནི། །ཐུན་མོང་གཏོར་མ་དང་མཐུན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
依生起次第而行，
从上师起作护持，
三种仪轨生起或，
小型刹那观成尊。
具相莲花之中央，
以诸资具充满已，
上观蓝色金刚杵，
中空具"吽"（ཧཱུཾ，हूं，hūṃ，吽）字为标记。
一肘高处月轮现，
其上十六第七饰。
金刚具相中间处，
收摄清净放光青红白。
莲下具五智慧三，
三角下有月牙形。
心间深蓝放光时，
金刚中催两边动。
红色炽燃具相暖，
心收摄已语清净，
身放光明催月轮，
具慧者放光明照。
彼光召请父母尊，
白色甘露降注下。
首先催请融下方，
自中空处降莲中，
降已其后彼坠落，
三次环绕如牛乳。
五之首者五所饰，
彼生座垫眷属召。
"吉"（ཛི，जि，ji，吉）"吽"（ཧཱུཾ，हूं，hūṃ，吽）金刚中空具，
供甘露已观欢喜。
或以白色天女相，
具相庄严供养之。
赞颂忏悔托付业。
此亦广略及极略，
如是作已请还归。
或刹那间观成尊，
心间"吽"（ཧཱུཾ，हूं，hūṃ，吽）字净甘露，
复降智慧甘露雨，
刹那化现天享用，
刹那胜解三者享，
极略则如食用般。
此为利益瑜伽第一。
召请施食仪轨者，
一切共同仪轨法，
皆与共同施食同。

 །ཁྱད་པར་གཏོར་མ་བསྟན་པ་ནི། །དུར་ཁྲོད་འཇིགས་པའི་གནས་དག་ཏུ། །ཤིན་ཏུ་དམར་བའི་གོས་གྱོན་ལ། །ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ཏེ། །ཆོ་ག་གསུམ་གྱིས་ལྷར་བསྐྱེད་པའམ། ། ཆོ་ག་རྣམ་ལྔས་ལྷར་བསྐྱེད་པ། །གང་ཡང་རུང་བྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །གཏོར་མའི་རྫས་ནི་ཐུན་མོང་རྫས་སྟེང་དུ། །ཁྱད་པར་རྫས་ནི་རཀྟ་སྣ་ཚོགས་དང་། །གཤོག་པ་ཅན་གྱི་ཤ་སྣ་སྣ་ཆོགས་ཤིས། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་བདེ་གཤེགས་མཆོད། །གཉིས་པ་མཁའ་འགྲོ་མ ལ་མཆོད།།གསུམ་པ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ལ་མཆོད། །བཞི་པས་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ཚིམ་པར་བྱ། །ཡང་ན་འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་གཉིས་སུ་མཆོད་པར་བྱའོ། །སྔགས་ནི་རྩ་བའི་སྔགས་ལ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཞེས་ལན་བདུན་ནམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ བཟླས།།མཁའ་འགྲོ་མའི་སྔགས་ནི་ཨོཾ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི། །བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི། རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནཱི། པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི། བི་ཤྭ་ཌཱ་ཀི་ནཱི། །ས་མ་ཡ་ཌཱ་ཀི་ནཱི། །སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི། ཨི་དི་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ། ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དཔལ་མགོན་པོ་ནག་པོ་ནི་མཁའ་འགྲོ་མའི་གཙོ་བོ་ཡིན་པས། ། རྩ་བའི་སྔགས་ལ་བཏགས་ཏེ་དབུལ། །འཇིག་རྟེན་པའི་མགོན་པོ་ནག་པོ་ནི་ཕྱོགས་སྐྱོང་གི་གཙོ་བོ་ཡིན་པས་སྔགས་ཀྱང་གོང་བཞིན་ཤེས་པར་བྱ། ཕྱོགས་སྐྱོང་གི་སྔགས་ནི། ཨིནྡྲ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་ཀྱི་ཚོགས་དང་མཐུན། འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་པའི་གཏོར་མའི་སྔགས ནི་ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བྱའོ།།དེ་ནས་བསྟོད་པ་བྱ་ཞིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། །འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཐལ་མོ་བརྡབ། །དེས་སུ་ཐམས་ཅད་བསྐུལ་ནས་ནི། །གང་ལ་བྱ་བ་དགུག་པར་བསམ། །དེ་འདྲ་ལན་གྲངས་བརྒྱ་ནས་སྟོང་། །ཁྲི་ནས་འབུམ་གྱིས་ ཁུགས་པར་འགྱུར།།འགུགས་པའི་སྦྱོར་ཀ་སྟེ་གཉིས་པའོ།། །།བསྐྲད་པའི་གཏོར་མའི་སྦྱོར་ཀ་ནི། །ཐུན་མོང་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་ནི། །ཐུན་མོང་གཏོར་མ་དག་དང་མཐུན། །ཁྱད་པར་གཏོར་མ་ཕལ་ཆེར་ཡང་། །བསྐྲད་པའི་ཚོགས་ཀྱི་སྦྱོར་ཀ་སྟེ། །མན་ངག་ཁྱད་ པར་བསྟན་པ་ནི།།ཤིང་ལོའམ་གྲོ་ག་དག་ལ་ནི། །རླུང་དང་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བྲིས་ལ། །འོད་ཟེར་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པ་དང་། །ཁྲོ་བོ་དག་གིས་བསྐྱོད་པ་དང་། །རླུང་ལྷ་དག་གིས་བསྐྱོད་ནས་ནི། །ནམ་མཁའ་མཐའ་གཏུགས་བསྐྱལ་བར་བྱ། །བསྐྲད་པའི་གཏོར་ མའི་སྦྱོར་ཀ་སྟེ་གསུམ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
特别施食法教示：
恐怖尸林圣地中，
身着极红色衣裳，
面向西方而安坐，
以三仪轨观成尊，
或以五法观本尊，
随一修持作加持。
施食资具共同物之上，
特殊资具各种血（རཀྟ，रक्त，rakta，血）及，
诸种飞禽肉类等，
加持供养善逝尊。
其二供养空行母，
其三供养护法众，
其四令诸鬼众满。
或分世间出世间，
二类分别作供养。
咒语根本咒加诵：
"巴令达卡卡卡嘿卡嘿"（བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，बलिंत ख ख खाहि खाहि，baliṃta kha kha khāhi khāhi，食施食食）
诵七遍或二十一遍。
空行母咒："嗡布达达基尼，班扎达基尼，热那达基尼，巴玛达基尼，毗湿瓦达基尼，萨玛雅达基尼，萨瓦达基尼，伊帝巴令达卡卡，卡嘿卡嘿"（ཨོཾ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི། །བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི། རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནཱི། པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི། བི་ཤྭ་ཌཱ་ཀི་ནཱི། །ས་མ་ཡ་ཌཱ་ཀི་ནཱི། །སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི། ཨི་དི་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ། ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，ॐ बुद्ध डाकिनी। वज्र डाकिनी। रत्न डाकिनी। पद्म डाकिनी। विश्व डाकिनी। समय डाकिनी। सर्व डाकिनी। इति बलिंत ख ख। खाहि खाहि，oṃ buddha ḍākinī | vajra ḍākinī | ratna ḍākinī | padma ḍākinī | viśva ḍākinī | samaya ḍākinī | sarva ḍākinī | iti baliṃta kha kha | khāhi khāhi）
出世间大黑天为空行主尊故，
根本咒上加诵供养。
世间大黑天为方位护主故，
咒语亦如上当知。
方位护咒："因陀罗"（ཨིནྡྲ，इन्द्र，indra，帝释）等随事业相应。
一切鬼众施食咒："嗡阿卡若目康"（ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ，ॐ अकारो मुखं，oṃ akāro mukhaṃ，嗡字门）等而作。
随后作赞托付业，
放光明已击掌声，
由此召请一切众，
观想所欲皆召来。
如是百遍至千遍，
万遍十万悉召来。
此为召请瑜伽第二。
驱除施食瑜伽者，
一切共同仪轨法，
皆与共同施食同。
特别施食大部分，
驱除众法瑜伽者，
特殊教授示如下：
树叶或是贝叶上，
画风及所修形像，
光明风力所动摇，
忿怒尊众所摇动，
风神诸尊摇动已，
送至虚空边际中。
此为驱除施食瑜伽第三。

། །།མནན་པའང་གོང་མ་བཞིན་ཏེ་མཐུན། །ཁྱད་པར་རི་རབ་འབུམ་དང་ནི། །རྡོ་རྗེ་དང་ནི་ཁྲོ་བོ་ཡང་། །འབུམ་དུ་བྱས་ཏེ་འོད་ཟེར་སོགས། །སྦྱོར་བ་གཞན་དང་མན་ངག་བཞིན། །མནན་པའི་སྦྱོར་ཀ་སྟེ་བཞི་པའོ།། །།གསད་པ་ཁྲོ་བོས་གསད པ་དང་།།མཚོན་ཆའི་ཆར་སོགས་དབབ་པས་གསད། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་རྫས་སོགས་གཞན། །མཁས་པས་མན་ངག་སྦྱར་བར་བྱའོ། །གསད་པའི་སྦྱོར་ཀ་སྟེ་ལྔ་པའོ།། །།བསྲེག་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་བསྲེག་།ཡང་ན་མེ་ལ་སོགས་པ་ཡི། །སྦྱོར་བ་གཞན་དུ་ཤེས་ པར་བྱའོ།།བསྲེག་པའི་སྦྱོར་ཀ་སྟེ་དྲུག་པའོ།། །།བཅིང་བ་ཡི་ནི་སྦྱོར་བ་ཡང་། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ལུ་གུ་རྒྱུད་དང་ཞགས་པ་དང་། །ལྕགས་སྒྲོག་ལ་སོགས་སྦྱོར་བ་ཡིས། །མཁས་པ་ཡིས་ནི་བཅིང་བར་བྱ། །བཅིང་བའི་སྦྱོར་ཀ་སྟེ་བདུན་པའོ།། །།ཀླུ་དང་རྒྱལ་པོ་གཉིས་ལས་ ནི།།ཁྱད་པར་གཏོར་མ་བསྟན་པ་ནི། །དངུལ་དང་འཁར་བ་ཤིང་ཕོར་དང་། །ས་དཀར་སྣོད་དུ་བྱ་བར་ཤིས། །སྨན་སྣ་འབྲུ་སྣ་སྙིང་པོ་ལྔ། །དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་ཀླུ་ལ་ཤིས། །རིན་ཆེན་སྣོད་ནི་མཛེས་པ་རུ། །རིན་ཆེན་ལྔ་དང་འབྲུ་སྣ་ལྔ། །དར་ཟབ་ཤིང་ཐོག་ལ་སོགས་པ། །རྒྱལ་པོ་ ཉིད་ལ་ཤིས་པར་གསུངས།།དེ་གཉིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཡང་། །རྫས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཧྲཱིཿའམ་ཧཱུཾ། །དེ་ཡི་འོད་ཀྱིས་རྫས་རྣམས་བསྲེག་།སྐྱེན་དག་ནས་ནི་བདུད་རྩིར་བསམ། །དེ་ནས་ལག་པ་གཡས་པ་ནི། །མཆོག་སྦྱིན་བྱས་པའི་ལག་མཐིལ་དུ། །བྲིཾ་ལས་དཔག་བསམ་ཤིང་ ལོ་བསམ།།དེ་ཡི་ཡལ་གའི་གསེབ་ཏུ་ནི། །སི་ལས་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་བསམ། །དེ་ཡིས་བདུད་རྩི་ཡི་ནི་རྒྱུན། །ལག་མཐིལ་དུ་ནི་བབས་ནས་ཀྱང་། །གཏོར་མའི་ནང་དུ་འདྲེས་པར་བསམ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ལན་གསུམ་བཟླས། །དེ་ནས་རང་གི་མདུན་དུ་པདྨ་བཞི་བསམ། དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གའི་ཧཱུཾ་གི་འོད་ཀྱིས། ཀླུ་ཐམས་ཅད་ནི་པདྨར་བཀུག་།འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་སྦྱོང་སོགས་བྱ། །ཐམས་ཅད་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས། །བདེ་གཤེགས་སྐུ་ཡི་སྤྲུལ་པའམ། །གསུང་གི་རིགས་ཀྱི་ལྟ་རུ་གྱུར། །སྤྱན་དྲངས་བསྟིམ་ཞིང་དབང་བསྐུར་བྱ། །དེ་ནས་ལྕེ་རྡོ་རྗེ རྩེ་ལྔ་སྦུ་གུ་ཅན་དུ་བསམས་ལ།དེས་དྲངས་ལ་གསོལ་བར་བསམ། བསྟབས་པའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་བ་སུ་ཀི་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི་ཞེས་ཀླུ་རྣམས་ཀྱི་སོ་སོའི་རྩ་བའི་སྔགས་ལ་བཏགས་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
镇压亦如前相同，
特别须弥百万及，
金刚忿怒尊亦复，
百万化现放光等，
其余相应如教授。
此为镇压瑜伽第四。
诛杀以忿怒尊杀，
降下兵器雨等杀，
咒印物等诸他法，
智者当依教授修。
此为诛杀瑜伽第五。
焚烧以身语意烧，
或以火等诸他法，
当知修习诸瑜伽。
此为焚烧瑜伽第六。
缚束瑜伽法亦复，
以身语意瑜伽法，
连环绳索及铁锁，
等等诸种瑜伽法，
智者当以此缚束。
此为缚束瑜伽第七。
龙王帝王二者中，
特别施食教示者：
银器瓦器木碗及，
白土器皿为吉祥。
诸药诸谷五精华，
三白三甜龙吉祥。
珍宝严饰妙器中，
五宝五谷诸供品，
绫罗果实等诸物，
说为帝王之吉祥。
彼二加持法亦复，
物品之上"啥"（ཧྲཱིཿ，ह्रीः，hrīḥ，种子字）或"吽"（ཧཱུཾ，हूं，hūṃ，种子字），
彼光焚烧诸物品，
清净观想为甘露。
其后右手作施印，
掌心之中当观想，
"勃林"（བྲིཾ，ब्रिं，briṃ，种子字）字化如意树，
其树枝叶间隙中，
"悉"（སི，सि，si，种子字）字化甘露瓶，
由彼甘露之流注，
降注掌心之中已，
观想融入施食中。
次诵"嗡啊吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ，ॐ आः हूं，oṃ āḥ hūṃ，三字明）三遍。
次于自前观四莲，
次由自心"吽"（ཧཱུཾ，हूं，hūṃ，种子字）字光，
召请诸龙至莲座，
放光清净等事业。
一切融化为光明，
化现善逝身幻化，
或成语部之形相。
迎请融入作灌顶。
次观舌成五股杵，
具管吸饮而享用。
供养咒曰："嗡瓦苏基巴令达卡嘿"（ཨོཾ་བ་སུ་ཀི་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，ॐ वसुकि बलिंत खाहि，oṃ vasuki baliṃta khāhi，嗡瓦苏基食施食），加于诸龙各自根本咒上而作供养。

 །གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་སྔགས་ནི་བཛྲ་མུཿཞེས་བཏགས་ ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ།།རྒྱལ་པོ་ཡང་སྤྲུལ་པ་དང་ལས་ཀྱི་རིགས་སུ་བསམ། ཕྱི་མ་མཐུན་ཏེ་མན་ངག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཀླུ་དང་རྒྱལ་པོའི་སྦྱོར་ཀ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།། །།དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཕྱི་ཡིན་ནོ། །ནང་གི་སྙིང་གའི་ལྷ་རྣམས་ལ། །གཏོར་མ་ཟས་རྣམས་ཡིན་པས་ན། ། བདུད་རྩིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ནི། །ལྷ་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་དབུལ། །དེ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ལམ་པ་ཡིན། །ཕྱག་རྒྱ་ཕྱག་རྒྱའི་མན་ངག་བཞིན། །ནང་གི་གཏོར་མའི་སྦྱོར་ཀ་སྟེ་དགུ་པའོ།། །།གསང་བའི་གཏོར་མའི་སྦྱོར་ཀ་ནི། །ལྟེ་བ་པདྨ་གཏོར་མའི་སྣོད། །དེ་སྟེང་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ ནི།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཀུནྡ་ལ། །བདུད་རྩི་ལ་སོགས་ཡོན་ཏན་སོགས། །གཏོར་མའི་རྫས་སུ་བསྟན་པ་ཡིན། །དེ་འོག་རླུང་སྔོན་བསྐྱོད་པ་ལས། །མེ་འབར་བདུད་རྩི་ཞུ་སྟེ་ཕབ། །འཁོར་ལོ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ལ་མཆོད། །རྟོག་པ་ཞི་བ་ལས་རྣམས་འགྲུབ། །གསང་བའི་གཏོར་ མའི་སྦྱོར་ཀ་སྟེ་བཅུ་པའོ།། །།བླ་མེད་གཏོར་མའི་སྦྱོར་ཀ་ནི། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་ལ། །ཐམས་ཅད་རྫོགས་པའི་མན་ངག་ཚང་། །བླ་ན་མེད་པའི་མན་ངག་གི་སྦྱོར་ཀ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
送驾咒语为"班扎木"（བཛྲ་མུཿ，वज्र मुः，vajra muḥ，金刚去），加诵而送驾。
帝王亦观为化身及事业部，后者相同当知为教授。
此为龙王帝王瑜伽第八。
彼等一切为外法，
内之心间诸本尊，
施食供品皆为食，
加持观想为甘露，
三昧供养诸本尊，
此乃瑜伽道行者，
手印依照手印教。
此为内部施食瑜伽第九。
密咒施食瑜伽者，
脐轮莲花施食器，
其上月轮之上方，
菩提心之白莲上，
甘露等等功德等，
说为施食诸供品，
其下青风动摇时，
火燃甘露融下注，
供养轮坛空行众，
分别寂灭事业成。
此为密咒施食瑜伽第十。
无上施食瑜伽者，
俱生喜乐之境中，
圆满一切教授义。
此为无上教授瑜伽第十一。

། །།གཏོར་མའི་མན་ངག་སྦྱོར་ཀ་རྣམས། །མན་ངག་རིམ་པ་བཀོད་པ་ཡིས། །

我来为您翻译这段藏文：
施食教授诸瑜伽，
依照教授次第列。

D2176

བདག་དང་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་རྣམས། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་ཤོག་།སློབ་དཔོན་བྷ་བས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་ཚུལ་ཁྲིམས་གཞོན་ནུས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་བ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ག་ཎ་ཙཀྲ་བི་དྷིཿ་བོད་སྐད་དུ། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཆོ་ག་།དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཚོགས་ཆེན་ཁྱད་པར་བསགས་པ་དང་། །དམ་ཚིག་ཉམས་པ་བསྐང་བ་དང་། །སྒྲིབ་སྦྱང་མཆོག་ནི་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །རྣལ་འབྱོར་ལུགས་མཐུན་བདག་གིས་བཤད། །ཚོགས་ནི་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། ། ཕན་གདགས་པ་དང་ཚར་གཅད་པའི། །དེ་ཡང་འཁོར་ལོ་བསྐོར་དང་མཆོད་པ་བརྩམ། །ཕན་པ་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་ངོ་། །དགུག་དང་བསྐྲད་དང་མནན་པ་དང་། །གསད་པ་ལ་སོགས་ཚར་གཅད་པའོ། །དེ་སྒྲུབ་རྣལ་འབྱོར་བསྟན་པ་ནི། །སྔགས་པ་གཅིག་ཏུ་རྟོག་བྱེད་དང་། ། དུས་རྣམས་ཀུན་དུ་རྩེ་གཅིག་ལྡན། །རྒྱུད་རྣམས་ཀྱི་ནི་སྙིང་པོ་ཤེས། །དེ་ཉིད་བཅུ་ནི་མཆོག་ཏུ་རིག་།ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེན་ཆོས་ལ་མོས། །ཡིད་ནི་ཤིན་ཏུ་འཇམ་པ་དང་། །བསྙེན་བཀུར་ལྡན་ཞིང་འཇིགས་པ་མེད། །ང་རྒྱལ་མེད་ཅིང་གཤེགས་ལ་བརྩོན། །བརྡ་དང་ཕྱག་རྒྱའི མཆོད་པ་ཡི།།ལན་དང་སྦྱོར་བ་སོགས་ལ་མཁས། །གསང་ཐུབ་ཚོད་རིག་ལུས་ངག་གཟོ། །དེ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་མཁས། །གུ་རུ་ལ་སོགས་ལྷ་དང་བསྟུན། །དེ་སྟེང་ལས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་གཉིས། །བྱན་པོ་བྱན་མོ་གསོལ་ཀ་གསུམ། །ཕྱི་མཚམས་ནང་མཚམས་ རོལ་མོ་པ།།དེ་ནི་རྣལ་འབྱོར་རྒྱས་པའི་ཚད། །ལྷ་སྟེང་ལས་ཀྱི་སྐར་མ་དང་། །མཚན་མ་ཉིད་ནི་བསྡུས་པའོ། །ལྔ་པ་ཡན་ཆད་ཤིན་ཏུ་བསྡུས། །འཁོར་ལོ་བསྡུས་རྒྱས་མཁས་པས་བྱ། །མཆོད་པ་བཞི་གསུམ་གཉིས་སུ་བྱ། །དེ་ཡི་རིམ་པའང་གོང་བཞིན་དུ། །བསོད་ ནམས་རིམ་པའང་དེ་བཞིན་ཐོབ།།འཁོར་ལོ་གྲལ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཚུལ། །ཡང་ན་མཆོག་འདོད་པ་དང་ཐུན་མོང་ནི། །གྲགས་མ་གྲངས་ཀྱི་རིམ་པ་ཡིས། །མཆོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་རིམ་པས་བྱ། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་སམ་རིགས་མཐུན་པར། །ཉམས་དགའ་ཡིད་འཇུག་གནས་ དག་ཏུ།།འཁོར་ཁང་སུམ་རིམ་དང་པོ་ཡི། །སྒོ་བཞི་གཉིས་པ་ལྷོ་ལ་གསུམ་པ་ཤར། །དེ་ཡི་ཐུན་མོང་ཁྱད་པར་ནི། །དང་པོ་ས་འོག་ཕྱི་མ་སྟེ། །རིམ་གསུམ་གྱེན་དུ་བརྩིགས་པ་ནི། །ལུས་འདོད་པ་དང་ཕྱི་མའི་ལུགས། །ཕན་འདོགས་དོན་དུ་བསྟན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
愿我与无边众生，获得无上菩提。阿阇黎跋婆所作圆满。译师比丘戒律童年译校审定。
